Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:17 Nov 20, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
English to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Notary certification
English term or phrase:mh
This appears in the English version of a certificate issued by a Notary Public in Geneva. This means that it might just be a mistake in the translation. The text goes like this:
"The undersigned Notary Public does not assume any liability as to the contents of this document.
mh Geneva, on this 4th of August 2008".
Does anybody know what "mh" stands for in this context? Thanks in advance.
I am sorry, you are right. I did not make myself clear. There is obviously a chance that "mh Geneva" was intended to be "in Geneva". However, I cannot infer based only on the original text that "mh" means "in", as I have no reasonable grounds to do so. Therefore, since I still haven't found out if "mh" really means something I will add a note to my translation. Thanks again for your assistance.
Sorry I did not explain better the reason for closing this post. First I would like to thank you all for the help. I closed this post without grading the answers because "mh" does not seem to be either "in,at" (it was issued in Geneva) nor the initials of the notary (the notary's initials are VB, not mh). I posted this hoping to find some sort of magical answer, but maybe only the notary himself would be able to provide it. But anyway, thanks a lot for the help.