English translation: "by the state-level tourist line" sounds very odd - what do you mean?
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:53 Apr 27, 2005
English to English translations [PRO] Art/Literary - Linguistics
English term or phrase:article?
Context: Zhejiang Province Jiande City Kexing Electrical Appliances & Tools Factory is Located at Meicheng Town, Yanzhou City that is an ancient city, and by the state-level tourist line of Hangzhou-Xinanjiang-Qiandaohu. We have specialized in the manufacture and sale of power converters, extension lines, battery clamps, trouble lights etc. Through many years’ development, we have established relatively advanced manufacturing and testing equipment and formed a devoted staff with rich experience and continuously innovative spirit.
Question: In the above paragraph, need some articles be put before "rich experience" or "continuously innovative spirit"? If there are some unnatural expressions to native English ears, helps will be greatly appreciated! ;-)