Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:25 Dec 17, 2005
English to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Linguistics / non-finite
English term or phrase:non-finite problem
Dear native speakers,
Is such a sentence linguistically correct when used as a relative clause:
This was a new audience having been atracted to a concert hall by CD recordings and I valued the experience of being a part of it.
" having been atracted" or "attracted"? Which is the best choice and can you please tell me the reason why one is a priority over the orher?
"A student having asked such questions is very eager to learn." = A student who had asked such questions is very eager to learn"
are they equally correct? As far as I know non-finite clauses are not used as post modifiers