Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:16 Oct 6, 2001
English to English translations [Non-PRO] Marketing
English term or phrase:first piece
1. When hanging them on face out bars be sure to layer the first piece with a sweater and shirt for example hanging inside the blouson and a scarf outside.
Seems that they are talking about a shop window. Could be possibly refer to dummies, and the way you should arrange them there?. If it is the case, those dummies can be take to pieces, and should be put together in a certain way, which is what they are trying to explain there.
It's just a guess!.
Explanation: You did great on providing specific contents -- the whole sentence. And I think your answerers did admirably well in divining the general context. But it's generally a good idea to explicitly STATE the general context (e.g. plumbing vs. wiring :-) ) in addition to the specific context in KudoZ queries. That can often save us time, and gives you an even better chance at valid answers.
All the best, Tom
KudoZ, translating and copywriting experience
Tom Funke Local time: 21:19 Native speaker of: English PRO pts in pair: 8
Explanation: what the text is actually referring to is those rails in clothes shops which stick out horizontally, perpendicular to the wall, and on which various items of clothing are displayed, on hangers.
The first piece means the first item of clothing (i.e. in this case on a rail full of blousons), the one at the front should be made to look more attractive by putting other items to clothing with it to create a whole 'look' or 'image'.
jgal Local time: 03:19 Native speaker of: English, French PRO pts in pair: 112