https://www.proz.com/kudoz/english/marketing-market-research/998802-warranty-holder.html

warranty holder

English translation: warranty holder >> buyer/purchaser/customer

13:54 Apr 12, 2005
English language (monolingual) [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: warranty holder
If a person purchased a product, according to some kind of agreement, he has the right to use the product during a fixed period with good quality assured. How to call this kind of person in English? Quality warranty holder?

Context: Warranty Holder: According a purchase contract, if the purchase party transfer the product to a third party, the third party shall not be covered by the warranty.

Is there anything improper in the above translation?

TIA!
Jianming Sun
Local time: 12:10
Selected answer:warranty holder >> buyer/purchaser/customer
Explanation:
"warranty holder" is technically correct, as is "warrantee" or "guarantee," but all these terms are a bit obscure and/or ambiguous. I would suggest "Buyer"/"Purchaser"/"Customer" instead.
Selected response from:

Michael Schubert
United States
Local time: 21:10
Grading comment
Thanks Michael!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +5warranty holder >> buyer/purchaser/customer
Michael Schubert


Discussion entries: 3





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
warranty holder >> buyer/purchaser/customer


Explanation:
"warranty holder" is technically correct, as is "warrantee" or "guarantee," but all these terms are a bit obscure and/or ambiguous. I would suggest "Buyer"/"Purchaser"/"Customer" instead.

Michael Schubert
United States
Local time: 21:10
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Michael!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
8 mins

agree  Alexander Demyanov: Except "guarantee", according to the m-w dictionary, is not it.
46 mins
  -> I agree. I would never use it, but I have a technical dictionary that suggests it. Just goes to show that dictionaries are not always to be trusted.

agree  rangepost
2 hrs

agree  humbird
9 hrs

agree  Alfa Trans (X)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: