difficult-to-predict complications

English translation: It's precise even though the structure is clumsy

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:difficult-to-predict complications
Selected answer:It's precise even though the structure is clumsy
Entered by: Piotr Fras

11:22 Jun 20, 2007
English language (monolingual) [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: difficult-to-predict complications
Could you check and edit this sentence, if necessary:
"Nevertheless, the case presented herein indicates a possibility of difficult-to-predict complications as well as the necessity of using specialist equipment and surgical standby."
Thanks in advance
Piotr Fras
Poland
It's precise even though the structure is clumsy
Explanation:
The author is trying to avoid the word "unpredictable" here, because prediction is possible in some cases. "Inaccessible" presents the same problem. If I have to translate the Russian word "труднодоступный", in an informal text I might use "inaccessible", but where precision is required, e.g. in a patent, I would have to translate it literally as "difficult of access", even though I think this sounds clumsy in English.
Selected response from:

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 06:46
Grading comment
I agree with you. Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +6unforeseeable
CJG (X)
4 +2hard to anticipate OR unexpected problems
Michael Powers (PhD)
3 +2It's precise even though the structure is clumsy
Jack Doughty
4hard-to-estimate
Cagdas Karatas


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hard to anticipate OR unexpected problems


Explanation:
I believe this is what is meant.

Mike :)

Michael Powers (PhD)
United States
Local time: 01:46
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Tussing
15 hrs
  -> Thank you, Rusinterp - Mike :)

agree  Polangmar: hard to anticipate
3 days 12 hrs
  -> Thank you, Polangmar - Mike :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
unforeseeable


Explanation:
Just a thought

CJG (X)
Netherlands
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dr. Andrew Frankland: Although "unforeseen" might be better
35 mins
  -> Thanks

agree  NancyLynn: unforeseen
51 mins
  -> Thanks

agree  Olga B
3 hrs
  -> Thanks, Olga

agree  liz askew
3 hrs
  -> Thanks, Liz

agree  Elena Aleksandrova
4 hrs
  -> Thanks, Elena

agree  Alexandra Tussing
15 hrs
  -> Thanks

neutral  Polangmar: Difficult doesn't mean impossible.:)
3 days 12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hard-to-estimate


Explanation:
hard-to-estimate complications

Cagdas Karatas
Türkiye
Local time: 08:46
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
It's precise even though the structure is clumsy


Explanation:
The author is trying to avoid the word "unpredictable" here, because prediction is possible in some cases. "Inaccessible" presents the same problem. If I have to translate the Russian word "труднодоступный", in an informal text I might use "inaccessible", but where precision is required, e.g. in a patent, I would have to translate it literally as "difficult of access", even though I think this sounds clumsy in English.

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 06:46
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Grading comment
I agree with you. Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandra Tussing
15 hrs
  -> Thank you.

agree  Polangmar: Of course!
3 days 11 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search