for the personal touch of

English translation: Stress must be treated as part of an interpersonal therapist/client relationship

05:31 Dec 31, 2016
English to English translations [Non-PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: for the personal touch of
I have difficulty understanding this phrase. Help, please!

Over use of imposed rules and regulations have made us lose some of our honest humanity. Medicine has been over regulated and a sea of paperwork and an ocean of regulations have made medicine impersonal and edžpensive.
Stress is an individual concern for the personal touch of the therapist client relationship.
It is paramount to medicine to maintain a personal human touch and to realize that stress reduction is a key and very important part of medicine.
Nam Vo
Vietnam
Local time: 13:48
English translation:Stress must be treated as part of an interpersonal therapist/client relationship
Explanation:
it's badly written

What this is saying is that with all the rules and regulations, there is a danger that the personal relationship between therapist and client will be diminished and so stress will not be adequately dealt with.

"Stress is an individual concern for the personal touch of the therapist client relationship".
Stress must be treated (or dealt with) as part of an interpersonal therapist/client relationship (and not merely by paperwork, rules and regulations)

HTH
Also, 2 typos "overuse" should be one word (a noun) and "expensive"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2017-01-01 10:42:15 GMT)
--------------------------------------------------

I agree with Michael's comment below re the interpretation: the interpersonal relationship is adversely affected by all the paperwork, rules and regulations and that this has a knock-on effect on the treatment of stress. I hadn't meant to suggest that stress was treated by paperwork but rather that it was not being dealt with adequately because of all these rules and regulations that are affecting the client/therapist relationship

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2017-01-01 12:32:00 GMT)
--------------------------------------------------

Happy New Year to you!
Selected response from:

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 07:48
Grading comment
Awesome support! Thanks :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Stress must be treated as part of an interpersonal therapist/client relationship
Yvonne Gallagher


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Stress must be treated as part of an interpersonal therapist/client relationship


Explanation:
it's badly written

What this is saying is that with all the rules and regulations, there is a danger that the personal relationship between therapist and client will be diminished and so stress will not be adequately dealt with.

"Stress is an individual concern for the personal touch of the therapist client relationship".
Stress must be treated (or dealt with) as part of an interpersonal therapist/client relationship (and not merely by paperwork, rules and regulations)

HTH
Also, 2 typos "overuse" should be one word (a noun) and "expensive"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2017-01-01 10:42:15 GMT)
--------------------------------------------------

I agree with Michael's comment below re the interpretation: the interpersonal relationship is adversely affected by all the paperwork, rules and regulations and that this has a knock-on effect on the treatment of stress. I hadn't meant to suggest that stress was treated by paperwork but rather that it was not being dealt with adequately because of all these rules and regulations that are affecting the client/therapist relationship

--------------------------------------------------
Note added at 1 day7 hrs (2017-01-01 12:32:00 GMT)
--------------------------------------------------

Happy New Year to you!


Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 07:48
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Grading comment
Awesome support! Thanks :)
Notes to answerer
Asker: Thank you very much, Gallary.

Asker: Thanks very much, you guys. Happy New Year!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa
2 hrs
  -> Thanks:-) And a very Happy New Year!

agree  Tina Vonhof: Over-regulated needs a hyphen.
2 hrs
  -> Thanks:-) And a very Happy New Year!

agree  Michael Barnett: I agree with your translation, but my impression of the text was that the personal relationship was diminished by the boundary issues imposed by the regulations. He is not suggesting that stress is treated by paperwork and rules, etc.
9 hrs
  -> Thank you! And I think you're right so will add a note...And a very Happy New Year!

agree  Ashutosh Mitra
2 days 3 hrs
  -> Thanks:-) Happy New Year!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search