Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:52 Sep 13, 2017
English to English translations [Non-PRO] Medical - Medical (general) / Wound Dressing Instructions.
English term or phrase:silver
This term comes from a Wound Dressing Instructions. The document is from The US, and in US English.
The term comes from the precuations section on the document,
Do not use "name of dressing™ Wound Dressing on patients with known sensitivity to silver. In the event of any clinical infection, "name of dressing"™ Wound Dressing is not intended to replace systemic therapy.
The sentence os more or less stand-alone. I agree that the term silver refers that the patient shouldn't be sensitive to anything silver. The term silver also stays the same in UK English. If anybpdy has any other input please let me know?
I don't understand your last sentence: "I believe this to be anything or type of silver?" Could you rephrase it?
Jack is right: there's nothing specifically US about sensitivity to silver. It's mentioned in plenty of UK sources (NHS and others) on dressings.
The first thing to do with this sort of query is to do a UK-specific Google search, either by selecting "United Kingdom" in the "Region" section of "Advanced Search" (in "Settings" on the Google page) or by adding "site:.uk" after your search term.