KudoZ home » English » Music

Virginia grants

English translation: Grants of land in Virginia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:21 Nov 28, 2008
English to English translations [Non-PRO]
Music / Songs
English term or phrase: Virginia grants
Greetings,

"Virginia grants" are mentioned here: http://www.therarelyherd.com/documents/rebelsoldier.html

Many thanks

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 10:54
English translation:Grants of land in Virginia
Explanation:
....dating back to the colonial era.

Large Land Grants to Individuals in Colonial Virginia
Large Land Grants to Individuals in Colonial Virginia - material for the Geography of Virginia course (GEOG380) at George Mason University.
www.virginiaplaces.org/settleland/landgrant.html

I thought that song looked familiar, but I only know it in an Irish version:

"In a lonely British prison,
Where an Irish rebel lay..."

But I don't know whether the Irish version was based on the American one or vice versa.
Selected response from:

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 10:54
Grading comment
many thanks excellent
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Grants of land in Virginia
Jack Doughty


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
virginia grants
Grants of land in Virginia


Explanation:
....dating back to the colonial era.

Large Land Grants to Individuals in Colonial Virginia
Large Land Grants to Individuals in Colonial Virginia - material for the Geography of Virginia course (GEOG380) at George Mason University.
www.virginiaplaces.org/settleland/landgrant.html

I thought that song looked familiar, but I only know it in an Irish version:

"In a lonely British prison,
Where an Irish rebel lay..."

But I don't know whether the Irish version was based on the American one or vice versa.

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 10:54
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Grading comment
many thanks excellent

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ken Cox: The following comment appears on one site with the text of the (an) Irish version: 'note: One of many, many rewrites of Bingen on the Rhine'.
27 mins
  -> Thank you. See http://www.theotherpages.org/poems/norton01.html and http://www.nls.uk/broadsides/broadside.cfm/id/16130 for more on this. First published 1867, so after the American Civil War.

agree  orientalhorizon
35 mins
  -> Thank you.

agree  Demi Ebrite
2 hrs
  -> Thank you.

agree  Tina Vonhof: If you were to translate it, it would simply be 'Virginia' .
4 hrs
  -> Thank you. Yes, it would probably have to be just "Virginia" in a translation, it would take too long to explain it in full.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search