KudoZ home » English » Other

as the auditors had reviewed them previously

English translation: because or due to the fact that as the auditors had reviewed them previously

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as the auditors had reviewed them previously
English translation:because or due to the fact that as the auditors had reviewed them previously
Entered by: Natalie Wilcock
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:08 Feb 16, 2006
English to English translations [PRO]
Bus/Financial - Other
English term or phrase: as the auditors had reviewed them previously
"The auditors’ revised calculations add up to US$1,012,811. We have assumed that the payments are unchanged as the auditors had reviewed them previously."

I can't quite figure out the exact meaning of "as the auditors had reviewed them previously". The text is part of the response of a company to the revised tax calculations prepared by the tax auditors.

Thanks in advance,

Claudia.
Claudia Alvis
Peru
Local time: 14:56
exchange *as* for *because* or *due to the fact*
Explanation:
Due to the fact that the auditors had reviewed them already/earlier, they assumed that the payments would be unchanged. HTH
Selected response from:

Natalie Wilcock
Local time: 21:56
Grading comment
Thank you Natalie.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +10exchange *as* for *because* or *due to the fact*Natalie Wilcock


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
exchange *as* for *because* or *due to the fact*


Explanation:
Due to the fact that the auditors had reviewed them already/earlier, they assumed that the payments would be unchanged. HTH

Natalie Wilcock
Local time: 21:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you Natalie.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Demyanov
1 min
  -> Thank you Alexander.

agree  oxygen4u: :)
2 mins
  -> Thanks. Regards, Natalie

agree  Miroslawa Jodlowiec
9 mins
  -> Thank you Lamiro.

agree  Alison Jenner
9 mins
  -> Thanks Alison. Regards, Natalie

agree  xxxMurielP
21 mins
  -> Thank you Muriel.

agree  Susana Magnani
1 hr
  -> Thanks Silt.

agree  Jack Doughty
1 hr
  -> Thank you Jack. Regards, Natalie

agree  conejo
4 hrs
  -> Thank you Conejo

agree  Stefanie Sendelbach
7 hrs
  -> Danke Stefanie

agree  xxxAlfa Trans
1 day1 hr
  -> Thank you Marju
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search