Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Jack, you would not use it because it sounds too colloquial? Is it close to "помочь с работой" vs. "помочь с трудоустройством/помочь найти работу", with the 1st option colloquial/common speech in Russian?
Automatic update in 00:
4 mins confidence: peer agreement (net): +4
help somebody to find work
Explanation: It's an expression often used in UK English, though I wouldn't use it myself.
Jack Doughty United Kingdom Local time: 14:07 Native speaker of: English PRO pts in category: 268