English translation: Companies with 200 or more staff
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:39 Oct 23, 2006
English to English translations [Non-PRO] Other
English term or phrase:200-strong companies
Moreover the state government has already made changes in their Contract Labour Act and also given freedom to 200-strong companies to retrench.
What is the implied meaning of the above phrase? What does author want to convey by writing 200-STRONG companies?