KudoZ home » English » Other

coping

English translation: Getting by

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:00 May 20, 2000
English to English translations [PRO]
English term or phrase: coping
in a simple situation like,
Q: how are you doing today?
A: Coping.
Ricardo Reluzco
English translation:Getting by
Explanation:
The response, "Coping," can be accepted as either a cynical reflection of the second speaker's circumstances (unspoken, but most likely understood or recognized by the first speaker) or an honest evaluation of the second speaker's abilities to meet challenges or obstacles figuratively placed in his path. "Coping" can also be translated (or paraphrased) as follows:

- getting by
- just getting by
- barely getting by
- somehow managing
- dealing with [circumstances, life in general, etc.]
- coming to terms with [circumstances, life in general, etc.]

The answer "Coping" suggests that the second speaker is only managing to maintain a tolerable level of life, but in no way is comfortable or happy. Again, it's usually used as a cynical or ironic replacement to the standard response of, "Fine," or "Good."

Hope this helped!

Selected response from:

Michael Estes
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Getting by
Michael Estes


  

Answers


548 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Getting by


Explanation:
The response, "Coping," can be accepted as either a cynical reflection of the second speaker's circumstances (unspoken, but most likely understood or recognized by the first speaker) or an honest evaluation of the second speaker's abilities to meet challenges or obstacles figuratively placed in his path. "Coping" can also be translated (or paraphrased) as follows:

- getting by
- just getting by
- barely getting by
- somehow managing
- dealing with [circumstances, life in general, etc.]
- coming to terms with [circumstances, life in general, etc.]

The answer "Coping" suggests that the second speaker is only managing to maintain a tolerable level of life, but in no way is comfortable or happy. Again, it's usually used as a cynical or ironic replacement to the standard response of, "Fine," or "Good."

Hope this helped!



Michael Estes
PRO pts in pair: 96
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Donahue
1261 days

agree  David Copeland
1313 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search