|English to English translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: cheese on|
|This is an ad. I've never heard "cheese on" before and I can't find it anywhere. Could somebody explain (if this is indeed English???). Note: the whole text is rather messy and I strongly suspect it has not been written by a native speaker. |
"Send your sweetheart a Love Message to Cheese her On"
"cheese on" is a new construction from the British expression "cheese off" (introduced 1941).
cheesed off > bored; fed-up; annoyed; upset
Selected response from:
Local time: 23:14
|Thanks everyone for chipping in. I know about "cheese off", but thought that "cheese on" as an opposite was too far-fetched. Most of you seem to agree on that, though, so I'll go for it! I wish I could give kudoz to all of you, but as we all know, I can only give points to one of you. I'll go for Sven's answer, based on the Oxford Dictionary (and not his geriatric brain, this time!)|
3 KudoZ points were awarded for this answer
12 mins confidence: 15 mins confidence:
it looks quite native to me...
I know the expression CHEESE OFF, and have heard it here in the USA very often.
CheeseD OFF MEANS = ANNOYED.
I am wondering whether cheesse ON COULD mean exactly the opposite ( make happy)
Unfortunately my husband, who is american, is not available at the moment. He knows all this stuff.
But , to me, it all looks quite native indeed.
|Login to enter a peer comment (or grade)|20 mins confidence:
Read my explanation below
Cheese on is an expression we definitelty use in English, but usually it means to motivate someone to do something (that they don't want to do in a lot of cases.) Here I think it really means to keep the relationship strong.(to reaffirm his love for her)
|Login to enter a peer comment (or grade)| 26 mins confidence: | |
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations