English translation: They brought a big table and laid it so quickly that I didn’t even have time to wonder.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:34 Oct 31, 2005
English to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase:so quick bringing ... and laying
Soon two servants appeared as if from nowhere. They were so quick bringing a big table and laying it that I didn’t even have time to wonder.
Dear native English speakers!
Please advise on the structure - is it okay or should I change it somehow? There's something in the phrase I don't really like, but I'm no NES, so I might be wrong. Would 'quick AT bringing and laying' or 'quick ABOUT bringing and laying' be better, maybe?