KudoZ home » English » Poetry & Literature

long and confusing sentence

English translation: well done

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:34 Oct 24, 2007
English to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: long and confusing sentence
Now it transpired that Olivia was going to be undertaking the same rite of passage as her older sisters, leaving behind the — rather badly aligned — Humpty-Dumptys and Little Miss Muffets to make way for an afterthought whose advent had been announced, in a rather offhand way, by Rosemary the previous day as she dished out a makeshift lunch of corned-beef sandwiches and orange squash on the lawn

In my opinon I can explain this paragraph in the following way.

1) The previous day Rosemary served them sandwich and orange squash while they were sitting on the lawn

2) When she was servisng the meal she said that an afterthought will be coming home as a new member of the family

3) Therefore Olivia will be accepted as an elder sister and therefore she would have to leave her room.

What do you think?

Thanks everyone in advance.
xxxfortunetelle
Local time: 20:51
English translation:well done
Explanation:
I think you've summed it up extremely well - rather humorously, the "rite of passage" is the need to move out of the "baby" bedroom in order to make way for a younger baby.

The only phrase of yours that I don't quite draw from the text is the one about Olivia "being accepted" as an older sister - she is simply becoming an "older sister" and therefore needs to move out of the baby's room.
Selected response from:

Armorel Young
Local time: 18:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +6well done
Armorel Young


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
well done


Explanation:
I think you've summed it up extremely well - rather humorously, the "rite of passage" is the need to move out of the "baby" bedroom in order to make way for a younger baby.

The only phrase of yours that I don't quite draw from the text is the one about Olivia "being accepted" as an older sister - she is simply becoming an "older sister" and therefore needs to move out of the baby's room.

Armorel Young
Local time: 18:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 64
Notes to answerer
Asker: can I say that it became obvious that Olivia has become an elder sister as her elder sisters?

Asker: Thank you


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Townshend
1 min

agree  Marie-Hélène Hayles: yes, absolutely.
2 mins

agree  Tony M: Yes, and it's also important to realize that it isn't a question of an 'afterthought coming home', because this is a new baby — Rosemary is (perhaps unexpectedly) pregnant again!
4 mins

agree  Marie Scarano: yes, as her older sisters did before her. Very matter of fact.
5 mins

agree  NancyLynn
4 hrs

agree  Christine Andersen: The whole thing beautifully reflects the way no one ever liked to mention pregnancy and the arrival of babies directly, especially in front of children, so it is all one big mystery.
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 24, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Field (write-in)literature » (none)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search