Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to English translations [Non-PRO]|
Art/Literary - Poetry & Literature
|English term or phrase: I suppose one can’t have one’s cake and eat it too|
|A lady muses on her perception by her friends and her husband. Her friends call her “forceful” because she’s able to take care of her own (it’s in the early 50s), even when her husband is gone for several days on business. She’s perfectly okay with his absence, as she finds a rest from their otherwise entertaining and rather tiring routine – it’s an opportunity to stay at home and relax. The only trouble is that he (the husband, Luis) takes it for granted that she doesn’t make a trouble of it:|
“But the fact that he (Luis) took it so much as a matter of course that she wouldn’t mind, for some reason this nettled her, although she couldn’t find a logical explanation for her annoyance. ‘I suppose one can’t have one’s cake and eat it too,’ she would say to herself at least once during each of his absences. If you had spent your childhood astride a horse, riding with your four brothers around the fifty thousand acres of an estate, it was natural that you should become the sort of woman she had become, and you could hardly expect men to feel protective toward you.”
Selected response from:
Local time: 08:58
4 KudoZ points were awarded for this answer
3 mins confidence: peer agreement (net): +18