Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to English translations [Non-PRO]|
Art/Literary - Poetry & Literature / literature
|English term or phrase: wrist deep in it.|
|What does "wrist deep in it" mean in the following sentence?|
Poor Electra. To wish to murder one's own mother.
Well, al of those people. Wrist deep in it, the lot of them, when one comes down to that.
(CONTEXT: The writer remembers the Iliad and Odyssey)
|English translation:waist deep"in it"|
"Poor Electra. To wish to murder one's own mother".
"Well, all of those people. Wrist deep in it, the lot of them, when one comes down to that."
What the author here is saying is that "Electra herself wanted to murder her own mother" Then the 2nd person says, "well all of these people here, all may have wanted to also kill Electra's mother as well and they will all have some explaining to do" so therefore they are all in it "waist deep" But if they were directly involved, then the author would have said "they are all in it up to their necks" or "up to their necks in it" which is in it a lot deeper than "waist deep in it".
The deeper in, is the amount they are involved in the crime . So the people he/she was referring to were going to have some interesting stories to tell about how they were involved, Ie; a Will, a family scandal, some bed room swapping etc.
I hope this is clear. we also use the term "knee deep in it" as well.
Selected response from:
Local time: 20:11
4 KudoZ points were awarded for this answer
5 mins confidence: peer agreement (net): +10
very involved in it
whatever is being talked about here
|Notes to answerer|