KudoZ home » English » Poetry & Literature

punctuation makes all the difference?

English translation: Punctuation

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:46 Jan 5, 2001
English to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: punctuation makes all the difference?
This question is to all native English speakers.

The situation is like this: John, being a host, offers wine to two of his guests, Barry and Susan. Susan is behaving rather nice whereas Barry feels strong dislike for John
and takes no trouble concealing it.

John: Would you like Chablis or claret?
Susan: Chablis, please Gavin.
Barry: Claret please, Gavin.

As we see, the commas are placed differently. So the question is: does the punctuation here add any connotations or implications that should be reflected
in the translation?

Thanks and good luck!
Grevillea
Local time: 19:57
English translation:Punctuation
Explanation:
Yes, it does make a difference.
The comma indicates a pause (even though imperceptible) in the speech.
Susan indicates a positive response to Gavin/John by pausing after "chablis" and attaching "please" to the name.
Barry is sharper "chablis please" and adds the name almost as an afterthought.
Hope it helps
Angela
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 00:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naPunctuation
Angela Arnone


  

Answers


24 mins
Punctuation


Explanation:
Yes, it does make a difference.
The comma indicates a pause (even though imperceptible) in the speech.
Susan indicates a positive response to Gavin/John by pausing after "chablis" and attaching "please" to the name.
Barry is sharper "chablis please" and adds the name almost as an afterthought.
Hope it helps
Angela


Angela Arnone
Local time: 00:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Roman Orekhov
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 8, 2006 - Changes made by Fabio Descalzi:
Language pairEnglish to zzz Other zzz » English
Field (specific)(none) » Poetry & Literature


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search