Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to English translations [PRO]|
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Feminism
|English term or phrase: female artist/woman artist (or: female doctor/woman doctor etc.)|
|I'm translating an essay about women sculptors into English at the moment and wondering whether I can call them that. My problem is that I wouldn't call Michelangelo a "man sculptor" and therefore "woman sculptor" seems illogical, but I don't like "female sculptor" either, because it seems to have purely biological connotations and for that reason I inadequate in the context of an essay dealing with gender issues rather than actual biological differences between the sexes. I would generally use "woman doctor" and found roughly equal googles for woman doctor and female doctor.|
|English translation:woman sculptor / female sculptor|
I think you can mix these. There are around five times as many hits for "women playwrights" than for "female playwrights", but still plenty for the latter. (I chose to Google that one because I recall books on "women playwrights" and collections of the work of some of them.)
I don't *think* you'll either sound illogical/clumsy *or* upset many people if you use both terms at different points in your text.
Selected response from:
Local time: 21:07
|I'm conscious that I'm not with the majority here, but Ian's idea kick-started my brain. Although I found more "female" actors, artists and doctors on google, I found more more "woman" writers, novelists, playwrights, poets and sculptors. Personally, I prefer not to differentiate, but in the context of an essay dealing with the relationship between the reception of women's sculpture and contemporary ideologies about women it's hard to avoid constant qualification. In the end, I used woman - female in a ratio of about 7 - 1. |
4 KudoZ points were awarded for this answer
2 mins confidence: peer agreement (net): +16