KudoZ home » English » Tourism & Travel

the cancellation charge incurred

English translation: what the customer is required to pay if he cancels his booking

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: the cancellation charge incurred
English translation:what the customer is required to pay if he cancels his booking
Entered by: elsayed fayed
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:25 Aug 12, 2010
English to English translations [Non-PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: the cancellation charge incurred
f your booking is for 4 nights or more, the cancellation charge incurred will be for 2 nights’ accommodation.
elsayed fayed
Egypt
Local time: 08:55
what the customer is required to pay if he cancels his booking
Explanation:
IMO
Selected response from:

Sarah Bessioud
Germany
Local time: 08:55
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +7what the customer is required to pay if he cancels his booking
Sarah Bessioud


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
what the customer is required to pay if he cancels his booking


Explanation:
IMO

Sarah Bessioud
Germany
Local time: 08:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stephanie Ezrol
17 mins
  -> Thank you Stephanie

agree  Gert Sass (M.A.)
20 mins
  -> Thank you Gert

agree  Goldcoaster
1 hr
  -> Thanks Goldcoaster

agree  Armorel Young: yes - if you cancel you are only liable to pay for 2 nights, even if you had booked a whole week
1 hr
  -> Thank you Armorel

agree  Demi Ebrite
3 hrs
  -> Thank you Demi

agree  Sabine Akabayov, PhD
4 hrs
  -> Thanks sibsab

agree  Md Abu Alam
22 hrs
  -> Thank you Abu
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Sheila Wilson, Gert Sass (M.A.), Tom Fudge


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 12, 2010 - Changes made by Tom Fudge:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search