KudoZ home » English to Afrikaans » Other

translation

Afrikaans translation: vertaling

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:58 May 30, 2000
English to Afrikaans translations [PRO]
English term or phrase: translation
translation
allingus Translation Services
Afrikaans translation:vertaling
Explanation:
If you want to say "Afrikaans translation", you should remember the adverbial suffix (not present in English, but present in Afrikaans), i.e. "Afrikaanse vertaling". Plural is "vertalings". A translator is a "vertaler", plural adds an "s" as well.
In South Africa the term "language practitioner" is sometimes also used for a person doing translation related work ("taalpraktisyn" in Afrikaans).
In compound nouns the word is not written seperately, e.g. "machine translation" is written "masjienvertaling".
Selected response from:

Samuel Murray
Netherlands
Local time: 20:28
Grading comment
Thank you.

Please provide us with your full resume underlining the language pairs and scope of fields with two reference projects. And if possible, the word of "translation" in original Afrikaans fonts, might be as a MS Word document.

Regards,
allingus
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
navertaling
Samuel Murray
navertalingBetsie Kilian


  

Answers


13 mins
vertaling


Explanation:
To translate is to "vertaal". To translate from the French into English would be "uit die Frans in Engels vertaal". If you need a translation, you need a "vertaling". However, be careful of the context: if you refer to a translation bureau, it would be a vertaalburo.



Betsie Kilian
Local time: 21:28
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins
vertaling


Explanation:
If you want to say "Afrikaans translation", you should remember the adverbial suffix (not present in English, but present in Afrikaans), i.e. "Afrikaanse vertaling". Plural is "vertalings". A translator is a "vertaler", plural adds an "s" as well.
In South Africa the term "language practitioner" is sometimes also used for a person doing translation related work ("taalpraktisyn" in Afrikaans).
In compound nouns the word is not written seperately, e.g. "machine translation" is written "masjienvertaling".


    Reference: http://home.intekom.com/sati/
Samuel Murray
Netherlands
Local time: 20:28
Native speaker of: Native in AfrikaansAfrikaans
PRO pts in pair: 166
Grading comment
Thank you.

Please provide us with your full resume underlining the language pairs and scope of fields with two reference projects. And if possible, the word of "translation" in original Afrikaans fonts, might be as a MS Word document.

Regards,
allingus
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search