KudoZ home » English to Albanian » Business/Commerce (general)

Made in Mexico

Albanian translation: Prodhuar në Meksikë

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:42 Nov 13, 2008
English to Albanian translations [Non-PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Made in Mexico
Made in Mexico, as in the labels of products from Mexico.

Thank you!
xxxart2d2tx
United States
Local time: 18:48
Albanian translation:Prodhuar në Meksikë
Explanation:
Just in case the English version would not be prefered by Albanians.
The grammatically correct version would be "i prodhuar" (or "e prodhuar"), but in this kind of context it is generally left out, as there is the general tendency in current Albanian to reduce its occurrence.
Selected response from:

Silke Blumbach
Germany
Local time: 01:48
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Prodhuar në Meksikë
Silke Blumbach


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
made in mexico
Prodhuar në Meksikë


Explanation:
Just in case the English version would not be prefered by Albanians.
The grammatically correct version would be "i prodhuar" (or "e prodhuar"), but in this kind of context it is generally left out, as there is the general tendency in current Albanian to reduce its occurrence.

Silke Blumbach
Germany
Local time: 01:48
Specializes in field
Native speaker of: German
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Αlban SHPΑTΑ: Prodhuar në Meksikë. However, doesn't look like a Pro question :)
1 hr
  -> faleminderit

agree  Albana Dhimitri
3 hrs
  -> faleminderit

agree  Monika Coulson
3 hrs
  -> faleminderit

agree  kleanbsf
5 hrs
  -> faleminderit

agree  Eva T
25 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Αlban SHPΑTΑ


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 13, 2008 - Changes made by Monika Coulson:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search