I miss you baby!

Albanian translation: më ka marrë malli për ty shpirt

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:I miss you baby
Albanian translation:më ka marrë malli për ty shpirt
Entered by: Monika Coulson

00:32 May 20, 2003
English to Albanian translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: I miss you baby!
i need to tell an albanian-speaking person that
candiss
Më ka marrë malli për ty shpirt
Explanation:

You can say: "Më ka marrë malli për ty shpirt" (used for both, male and a female)

Or you can simply say:
Më ka marrë malli për ty i dashur - if the Albanian speaking person is a male


Më ka marrë malli për ty e dashur - if the Albanian speaking person is a female


Selected response from:

Monika Coulson
Local time: 14:21
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Më ka marrë malli për ty shpirt
Monika Coulson
5 +1Më ka marrë malli për ty, shpirti im
Anila Mayhew (X)


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Më ka marrë malli për ty shpirt


Explanation:

You can say: "Më ka marrë malli për ty shpirt" (used for both, male and a female)

Or you can simply say:
Më ka marrë malli për ty i dashur - if the Albanian speaking person is a male


Më ka marrë malli për ty e dashur - if the Albanian speaking person is a female




Monika Coulson
Local time: 14:21
Works in field
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edlira BABAMUSTA (MCIL)
7 hrs
  -> Faleminderit Edlira

agree  Rozafa
2 days 15 hrs
  -> Faleminderit Rozafa
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Më ka marrë malli për ty, shpirti im


Explanation:
If you want to express more emotion and emphasis in what you are trying to communicate, I would suggest the following commonly used Albanian versions of "I miss you baby":

Më ka marrë malli (për ty), shpirti im!

Më ka marrë malli (për ty), zemra ime!

Më ka marrë malli (për ty), o shpirt!

Më ka marrë malli (për ty), o zemër!

"për ty" (you) can be left out. It sounds just a little bit redundant since the rest of the sentence implies its use. However, either way is fine.

In Albanian, we do not use the word "baby" the way it is used in English. The words "shpirt" (soul), "zemër" (heart) are endearing words used the same way the word "baby" is used in English.

You can find the same pattern in other languages too. For example, in German "mein schatz" (my treasure) is used the same way, whereas in Spanish you will see "mi amor" (my love) etc.

Hope this helps.

Anila

Anila Mayhew (X)
United States
Local time: 13:21
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ledia Kita
2 days 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search