KudoZ home » English to Arabic » Art/Literary

nugget

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:39 Nov 23, 2001
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: nugget
a noun
scott
Advertisement


Summary of answers provided
4 +1قطعة معدن خامdasheed6
4 +1كـُتلة صغيرة من شيءٍ ماMona Helal
4 +1شَـذرة أو كُرَيّة، حَسبما يَقتَضيه السـياقFuad Yahya
4Friction: احتكاكdasheed6


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
شَـذرة أو كُرَيّة، حَسبما يَقتَضيه السـياق


Explanation:
You are right, Scott, “nugget” is a noun. The question we normally ask, however, is: How do you intend to use this noun in a sentence?

The American Heritage Dictionary defines “nugget” as “a small, solid lump” or “a small compact portion or unit.” Here in Texas, we use it for describing tiny bits of fried chicken, lumps of gold, or even hard stools (I work in a clinical environment).

Al-Mawrid suggests SHATHRA, plural SHATHARAT شُذرة، وجَمعُها شَـذَرات

This term is appropriate for a lump of gold, especially in a literary context using a high register. There is a famous book called SHATHARAT AL-THAHAB, written by Ibn Al-Imad Al-Hanbali

شَـذَرات الذَهَب لابن العماد الحنبليّ

I see that you have designated the field as “literary/artistic.” SHATHRA is suitable for that kind of context, and is actually better known in its plural form (mainly due to the aforementioned book). It is not suitable for such mundane applications as describing fried chicken or hard stools. For these I would use KURAYYA, diminutive form of KURA كُرَيّة، تَصغير كُرة

Fuad


Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7167

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rania maamoun: very good effort
70 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
كـُتلة صغيرة من شيءٍ ما


Explanation:
Meaning: a small lump of something or other.

So you could say:
كتلة صغيرة من الذهب
to mean: a gold nugget.

Like Fuad said, more info would help.

HTH

Mona Helal
Local time: 08:56
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 397

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AhmedAMS
71 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
قطعة معدن خام


Explanation:
There is no one word in Arabic to describe a natural "lump" (irregularly shaped) piece of raw metal such as gold "nugget". It is rather described as "a piece of raw metal".

Therefore, the exact translation of Nugget is:

قطعة (Qui-t-at): Piece
معدن (Ma-a-dan): Metal
خام (Jaam (J is prononced like J in spanish..ie. Jose, Juan, Julio)): Raw (in the natural state).

To imply Gold add: "من الذهب" meaning "Of gold".

من (min): Of
ذهب (Thahab, "th" pronounced like "th" in the word "THE": Gold

Therefore to say "Nugget of Gold" (Golden Nugget), you say: "Qui-t-at
Ma-a-dan Jaam min Al-Thahab"

dasheed6
United States
Local time: 16:56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rania maamoun: more suitable than the others
70 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Friction: احتكاك


Explanation:
احتكاك (Ih-ti-ck-a-ck): Friction.

Friction appears when movement is attempted.

I am not really sure what you mean by "static friction" and "rolling friction".

By definition, friction is the resistance to force and movement due to the "frictional" force between two surfaces in contact with each other. The relational value of this phenomenon is referred to as "coeffecient of friction".

The value of friction (a force) is dependent on the nature of the two surfaces in contact (the COF) and the force with which these surfaces are pressed against each other.




dasheed6
United States
Local time: 16:56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AhmedAMS: This is an irrelevant answer.
40 mins
  -> Sorry. I proposed this answer in the wrong place. Please diregard.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search