KudoZ home » English to Arabic » Art/Literary

love you forever

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:48 Sep 21, 2000
English to Arabic translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: love you forever
dearest and heartiest husband,

Now you can read the words which is direct from my heart that is I LOVE YOU more then anything in this whole world and i die to be on your lap till my last breath.

everloving
wife
naeema.
naeema
Advertisement


Summary of answers provided
naouheboka elal abadRaghad


  

Answers


9 hrs
ouheboka elal abad


Explanation:

I love you forever: أحبك إلى الأبد
ouheboka elal abad

dearest and heartiest husband: زوجي الأغلى والأحب إلى قلبي
zawjeyal aghla wal ahabo ela kalbi

now you can read the words which is (are) direct from my heart: يمكنك الآن أن تقرأ الكلمات النابعة من قلبي مباشرة
youmkenokal aan un takra’al kalematin nabe a’ti min kalbi moubasharatan

that is I love you more than anything in this whole world: وهي أحبك أكثر من أي شيء في هذا العالم كله
wa heya ouheboka akthara min ayi shaie’n fee hathal a’alami kulleh,

and I die to be in your lap till my last breath: وأموت لأكون في حضنك حتى نفسي الأخير
wa amooto lee akona fee hedneka hatta nafaseeial akheer.

ever loving wife: زوجك المحبة دوما
or: زوجتك المحبة دوما
zawjokal mohebato daawman or zawjatokal mohebato daawman

(one of the common mistakes in Arabic, which is not considered a mistake now is the word (zawjoka) (your wife). People say: zawjatoka زوجتك. I usually insist on using the right word when I write, but it is up to you to use zawjoka: زوجك or zawjatoka: زوجتك )
naeema: نعيمة

The whole text in Arabic:
أحبك إلى الأبد

زوجي الأغلى والأحب إلى قلبي

يمكنك الآن أن تقرأ الكلمات النابعة من
قلبي مباشرة، وهي أحبك أكثر من أي شيء في هذا العالم كله، وأموت لأكون في حضنك حتى نفسي الأخير

زوجك المحبة دوما
Or
زوجتك المحبة دوما
نعيمة


In back translation some changes can be made to the text:

إلى الأبد حبيبي

زوجي الأغلى والأحب إلى قلبي

الآن، يمكنك أن تقرأ حديث قلبي الصادق وهو
يردد أحبك.. أحبك أكثر من أي شيء في هذا العالم بأسره، وأبذل روحي لأكون بين أحضانك حتى نفسي الأخير

عاشقتك الأبدية
نعيمة



Raghad
Local time: 10:37
PRO pts in pair: 160
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search