KudoZ home » English to Arabic » Art/Literary


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:16 May 10, 2002
English to Arabic translations [PRO]
English term or phrase: telescoped
there wasn't time ,of course,although it seemed as though it telescoped so that you might put it all into one paragraph if you could get it right.
Local time: 00:46

Summary of answers provided
5Combine and post these excerpts as one paid translation job
4تم تلخيصه



10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Combine and post these excerpts as one paid translation job


This post and the items in adjacent postings seem parts of a literary work (the colloquial tone suggests a novel or dialogue/screenplay of some sort).

Combine and post these various excerpts as one paid translation job elsewhere in < proz.com >. That posting elsewhere as a paid job would sustain the charter, purpose and integrity of this help section.

Thank you.


Stephen H. Franke

United States
Local time: 13:46
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 336
Login to enter a peer comment (or grade)

68 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
تم تلخيصه

يمكن ترجمة السياق ككل كاللآتي
وبالطبع لم يكن هناك وقت كاف, هذا على الرغم من أن الموضوع برمته تم تلخيصه, وكان في وسعك صياغته في جملة واحدة إذا تعاملت معه بالطريقة الصحيحة

Local time: 00:46
PRO pts in pair: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search