KudoZ home » English to Arabic » Art/Literary

Forever yours

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:15 Aug 15, 2001
English to Arabic translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: Forever yours
Being used on a wedding band from wife to husband
jennifer
Advertisement


Summary of answers provided
na"ilayka ilal abad" or "laka ilal abad"yacine
naلك إلى الأبدFuad Yahya


  

Answers


1 hr
لك إلى الأبد


Explanation:
Pronounced: LAKA ILAL-ABAD.

I hope that your computer is correctly configured to display Arabic text. If not, please let us know so we can help.

Fuad

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7167
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
"ilayka ilal abad" or "laka ilal abad"


Explanation:
i hope one of the terms will satisfy you
Good luck
yacine


yacine
Local time: 23:32
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 51
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search