KudoZ home » English to Arabic » Art/Literary

black queen

Arabic translation: الملكة السمراء

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:black queen
Arabic translation:الملكة السمراء
Entered by: Mona Helal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:36 Aug 30, 2001
English to Arabic translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: black queen
black as in skin
queen as in royalty
nia
الملكة السمراء
Explanation:
Al-Malikah As-Samraa' (dark-coloured skin queen)

OR
الملكة السوداء
Al-Malikah As-Sawdaa' (black queen)

HTH
Selected response from:

Mona Helal
Local time: 17:50
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +4الملكة السمراءMona Helal
na +1ملكة سوداء، الملكة السوداءFuad Yahya
naal malika al sawdaa, al malika al kahlaa, al malika azzunjiyyayacine


  

Answers


50 mins peer agreement (net): +4
الملكة السمراء


Explanation:
Al-Malikah As-Samraa' (dark-coloured skin queen)

OR
الملكة السوداء
Al-Malikah As-Sawdaa' (black queen)

HTH

Mona Helal
Local time: 17:50
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 397
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yaqoob: I agree with the second answer (saudae), since that's the common term for someone of the black race
1 hr

agree  Neveen El-Gamal: I agree with the first answer, I think it's more human.
1 day 8 hrs

agree  houari: houari
1 day 14 hrs

agree  AhmedAMS
3 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +1
ملكة سوداء، الملكة السوداء


Explanation:
Although your explanation of each individual term in the phrase is fairly specific, the suggested translation will depend on context -- how the phrase will fit in a sentence.

If the phrase reads or implies, "a black queen," the translation will be MALIKA SOWDA'
ملكة سوداء

If the phrase reads or implies, "the black queen," then the translation will be AL-MALIKA AL-SOWDA'
الملكة السوداء

The prefix "AL" functions as a definite article. Notice that it is duly applied to both the noun and its qualifier.

Your explanation of "black" mentions the skin. With that, I assume that the translation is to address the skin color only as a factual matter. If you intend to highlight African ethnicity, the translation will be AL-MALIKA AL-ZUNJIYYA
الملكة الزنجية

If you intend other connotations, please clarify.

Fuad


Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7167

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AhmedAMS
3 days 8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
al malika al sawdaa, al malika al kahlaa, al malika azzunjiyya


Explanation:
good luck
Yacine


yacine
Local time: 07:50
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 51
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search