KudoZ home » English to Arabic » Bus/Financial

drop rate (drop-rate?)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:53 Jun 9, 2001
English to Arabic translations [PRO]
English term or phrase: drop rate (drop-rate?)
regarding the interaction of manufacturers and distributors in channels of distribution

Summary of answers provided
naMoad'al Al EnkhefadOmnia Abulgar
naنسبة الانخفاضFuad Yahya



6 hrs
نسبة الانخفاض


This is offered as a general translation of a phrase in isolation. In the absence of meaningful context, this is the best I can do.


    Basic English/Basic Arabic
Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7167
Login to enter a peer comment (or grade)

19 days
Moad'al Al Enkhefad

Foad's answer is good but i prefer Moadal as it implies change and degrees of a range, where as perecentage implies a more specific and determined value.
where as Percentage implies a fixed value, Moadal gives the meaning of a change or motion of a concept

Omnia Abulgar
Local time: 21:56
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 140
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search