22:33 Sep 7, 2006 |
English to Arabic translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | رئيس الفريق التجاري للعروض المتنقلة |
| ||
4 | رئيس فريق إنتاج شاشات الهواتف المحمولة (الجوال) |
| ||
4 | رئيس فريق عمل الشاشات المحمولة |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
رئيس الفريق التجاري للعروض المتنقلة Explanation: Leave the Arabic in plural, because they definitely do more than one "display", but "noveu English" is tending towards grammatical simplification for simpeltons - no need to model Arabic on it, really. The "business" in there is نفخة على الفاضي - everyone wants to be a "chief". He has a few blokes who mount a poster or two plus some products on a platform towed by a car around the city (that's the mobile display). Add some bleary music, and you've got a business display. Apparently. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
رئيس فريق إنتاج شاشات الهواتف المحمولة (الجوال) Explanation: مدير فريق إنتاج شاشات الهواتف المحمولة |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
رئيس فريق عمل الشاشات المحمولة Explanation: رئيس فريق عمل الشاشات المحمولة |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.