KudoZ home » English to Arabic » Finance (general)

receivership

Arabic translation: الحراسة القضائية

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:receivership
Arabic translation:الحراسة القضائية
Entered by: einass
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:35 Dec 9, 2010
English to Arabic translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: receivership
Generally, information is “non-public” if it has not been effectively made available to investors generally, and information is “material” if there is a substantial likelihood that a reasonable investor would consider it important in making a decision to buy, sell or hold a security or where it is likely to have a significant effect on the market price of the security. Both positive and negative information may be material. While it is not possible to compile an exhaustive list, information concerning any of the following items will likely be considered material:

• quarterly or annual results;
• guidance on earnings estimates and confirming such guidance on a later date;
• mergers, acquisitions, tender offers, joint ventures, or changes in assets;
• new products or discoveries;
• developments regarding customers or suppliers, including the acquisition or loss of an important contract;
• changes in control or in management;
• changes in compensation policy;
• change in independent registered public accounting firm or notification that the Company may no longer rely on such firm’s report;
• financings and other events regarding the Company’s securities (e.g., defaults on securities, calls of securities for redemption, repurchase plans, stock splits, public or private sales of securities, changes in dividends and changes to the rights of securityholders);
• significant write-offs;
• significant litigation; and
• bankruptcy, corporate restructuring or receivership.
Lingua Quality
United Arab Emirates
Local time: 19:48
الحراسة القضائية
Explanation:
الحراسة القضائية
Selected response from:

einass
Egypt
Local time: 17:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +6الحراسة القضائية
einass


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
الحراسة القضائية


Explanation:
الحراسة القضائية

einass
Egypt
Local time: 17:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 333

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MD Taher: way to go, einass
27 mins
  -> Thank you

agree  Haitham El Ebiary
7 hrs
  -> Thank you

agree  hassan zekry
8 hrs
  -> Thank you

agree  TAKOAS
18 hrs
  -> Thank you

agree  Muhammad Assayed
21 hrs
  -> Thank you

agree  Bahaa Allam
1 day 23 hrs
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 12, 2010 - Changes made by einass:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search