15:01 Jul 11, 2008 |
English to Arabic translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nesrin United Kingdom Local time: 21:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | eloquent, well-crafted |
| ||
3 | precise |
|
eloquent, well-crafted Explanation: sth like that -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2008-07-11 15:27:16 GMT) -------------------------------------------------- In this context you could also say "forceful" |
| |||||||||||||
5 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |