GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:31 Oct 20, 2002 |
English to Arabic translations [PRO] Government / Politics / Government | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gharbeia (X) Local time: 12:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | الوزارة |
| ||
4 | المجلس الوزاري |
|
الوزارة Explanation: "Cabinet" may be translated into Arabic as الوزارة or مجلس الوزراء or الحكومة. I would go for the first. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
المجلس الوزاري Explanation: it could also be: مجلس استشاري it could also refere to the meeting itself: اجتماع المجلس الوزاري ������ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.