18:27 Feb 8, 2012 |
English to Arabic translations [PRO] Government / Politics / Sales | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Murad AWAD Germany Local time: 01:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | الاستثمار |
| ||
4 +2 | الأستثمار |
| ||
4 +1 | تمويل |
| ||
4 | لضغط نفقات /تكاليف الاستثمار |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
investment الاستثمار Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
investment تمويل Explanation: تمويل -------------------------------------------------- Note added at 22 mins (2012-02-08 18:49:55 GMT) -------------------------------------------------- if this is the case as you have explained I think تكريس or تفان are more suitable. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
investment الأستثمار Explanation: لتجنب أستثمار مبالغ كبيرة بسلام -------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2012-02-08 18:53:36 GMT) -------------------------------------------------- الأستثمار في الوقت والجهد بسلام |
| ||||||||||
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |