KudoZ home » English to Arabic » Investment / Securities

Pre-clear/Pre-clearing

Arabic translation: يرخص .. مسبقًا/ الترخيص المسبق

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Pre-clear/Pre-clearing
Arabic translation:يرخص .. مسبقًا/ الترخيص المسبق
Entered by: Ahmed Ghaly
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:32 Aug 23, 2014
English to Arabic translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: Pre-clear/Pre-clearing
Context:

Generally, only the directors of XXX and certain executive officers of XXX who have been designated as “Section 16 Filers” and are required to report their trading in XXX securities with the
Securities and Exchange Commission are obligated to pre-clear their transactions in XXX securities with the General Counsel of XXX or other members of the XXX Legal Department designated by the General Counsel of XXX.


Does pre-clearing here mean ترخيص؟

You input is much appreciated
Malika Lakbiach
Local time: 05:59
يجيزوا - يرخصوا معاملاتهم مسبقًا/ الإجازة - الترخيص المسبق
Explanation:
بعد طول تدقيق أعتقد أن أنسب ترجمة لهذه الكلمة في ضوء السياق هي الإجازة أو الترخيص المسبق، بالتوفيق

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-08-24 11:23:59 GMT)
--------------------------------------------------

العفو أختي الفاضلة، في الحقيقة أنا في البنك، وأستخدم هاتفي المحمول في التصفح اليوم لأنني أجازة اليوم، عندما أعود إلى المنزل سأتواصل معكم مطولًا، خالص تحياتي ودعواتي بالتوفيق

أحمد

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-08-24 13:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

السلام عليكم أختي الفاضلة
رجعت للتو من البنك
يمكنك إعتماد كلمة ترخيص فهي تحمل نفس معنى إجازة أيضًا، وكلاهما يعطي نفس المعنى، وإذا كنتي تنتوين وضع كلمة ترخيص، توكلي على الله فهي صحيحة

مع تحياتي ودعواتي بالتوفيق
أحمد

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-08-24 13:15:32 GMT)
--------------------------------------------------

العفو أختي الفاضلة، بكل سرور، بالتوفيق
Selected response from:

Ahmed Ghaly
Egypt
Local time: 07:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5يجيزوا - يرخصوا معاملاتهم مسبقًا/ الإجازة - الترخيص المسبقAhmed Ghaly


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
pre-clear/pre-clearing
يجيزوا - يرخصوا معاملاتهم مسبقًا/ الإجازة - الترخيص المسبق


Explanation:
بعد طول تدقيق أعتقد أن أنسب ترجمة لهذه الكلمة في ضوء السياق هي الإجازة أو الترخيص المسبق، بالتوفيق

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-08-24 11:23:59 GMT)
--------------------------------------------------

العفو أختي الفاضلة، في الحقيقة أنا في البنك، وأستخدم هاتفي المحمول في التصفح اليوم لأنني أجازة اليوم، عندما أعود إلى المنزل سأتواصل معكم مطولًا، خالص تحياتي ودعواتي بالتوفيق

أحمد

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-08-24 13:04:44 GMT)
--------------------------------------------------

السلام عليكم أختي الفاضلة
رجعت للتو من البنك
يمكنك إعتماد كلمة ترخيص فهي تحمل نفس معنى إجازة أيضًا، وكلاهما يعطي نفس المعنى، وإذا كنتي تنتوين وضع كلمة ترخيص، توكلي على الله فهي صحيحة

مع تحياتي ودعواتي بالتوفيق
أحمد

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-08-24 13:15:32 GMT)
--------------------------------------------------

العفو أختي الفاضلة، بكل سرور، بالتوفيق

Ahmed Ghaly
Egypt
Local time: 07:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: شكرا أخي أحمد، لقد أكدت تخميني، ولكني لازلت في حيرة من أمري، حسب إجابتك فمدراء الشركة المعنية وبعض المسؤولين التنفيذيين في الشركة هم من يجيزون هذه المعاملات؛ بيد أن ما فهمته من النص الأصلي هو أن هؤلاء المدراء وغيرهم عليهم الحصول على هذا الترخيص من المستشار العام للشركة ومن قسم الشؤون القانونية. أرجو تفاعلك مع تحياتي

Asker: شكرا جزيلا أخي الكريم

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 26, 2014 - Changes made by Ahmed Ghaly:
Edited KOG entry<a href="/profile/1821203">Ahmed Ghaly's</a> old entry - "Pre-clear/Pre-clearing" » "يرخص .. مسبقًا/ الترخيص المسبق"
Aug 26, 2014 - Changes made by Ahmed Ghaly:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search