User experience

Arabic translation: خبرة المستخدم

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:User experience
Arabic translation:خبرة المستخدم
Entered by: hassan zekry
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:36 Nov 29, 2009
English to Arabic translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
English term or phrase: User experience
User experience, most often abbreviated UX, but sometimes UE, is a term used to describe the overarching experience a person has as a result of their interactions with a particular product or service, its delivery, and related artifacts, according to their design. As with its related term, User Interface Design, prefixing "User" associates it primarily (though not exclusively) with digital media, especially interactive software. It most commonly refers to the result of a planned integration of software design, business, and psychology concerns. It can apply to the result of any interaction design. Voice User Interface (VUI) systems, for instance, are frequently mentioned as a type of user interface that can lead to a poor user experience.
In the web world, user experience is sometimes conflated with usability, information architecture (IA), and user interface (UI) design, all of which are components of it. User experience addresses and integrates all user-facing aspects of a company, from email and web sites to off-site presence in print and on other sites.
For a more generalized usage, which may include reference to physical environments, see experience design.
URL: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Experience_(UX)_Design
Sayed Darwish
Local time: 05:48
خبرة المستخدم
Explanation:
خبرة / دراية المستخدم

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-29 22:11:30 GMT)
--------------------------------------------------

عزيزى الزميل الفاضل / سيد، فى بداية الأمر قدرت أن الأمر أكثر من كونه الترجمة المباشرة للسؤال المطروح. ولكن وبعد قراءة النص بتمعن، وجدت أن محصلة كل ما تفضلت بذكره من جوانب التفاعل، و الأفكار والمشاعر والإتجاهات هى محصلة لمصطلح الخبرة أو الدراية المتولدة لدى الشخص نتيجة كل هذه العوامل. وأتمنى لك التوفيق، وكل سنة وأنت بخير صحة وأحسن حال.
Selected response from:

hassan zekry
Local time: 05:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5خبرة المستخدم
hassan zekry


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
user experience
خبرة المستخدم


Explanation:
خبرة / دراية المستخدم

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-29 22:11:30 GMT)
--------------------------------------------------

عزيزى الزميل الفاضل / سيد، فى بداية الأمر قدرت أن الأمر أكثر من كونه الترجمة المباشرة للسؤال المطروح. ولكن وبعد قراءة النص بتمعن، وجدت أن محصلة كل ما تفضلت بذكره من جوانب التفاعل، و الأفكار والمشاعر والإتجاهات هى محصلة لمصطلح الخبرة أو الدراية المتولدة لدى الشخص نتيجة كل هذه العوامل. وأتمنى لك التوفيق، وكل سنة وأنت بخير صحة وأحسن حال.

hassan zekry
Local time: 05:48
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 58
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: عزيزي الأستاذ حسان حفظه الله وأعزه وكل عام وأنتم بخير أعرف أن المصطلح الذي احتاج لترجمته يمثل حالة السهل الممتنع بمعنى أنه يمكن ترجمته بشكل مباشر إلى خبرة أو دراية المستخدم، إلا إن هذه الترجمة لا تنقل المعاني المتعددة التي يتضمنها هذا المصطلح المتخصص، والذي يُعنى بدراسة جميع جوانب تفاعل المستفيد مع النظام، فضلا عن الأفكار والمشاعر والإتجاهات التي تتكون نتيجة هذا التفاعل. وأكرر شكري وتقديري وحبذا لو كان هناك مقترح آخر والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia Ayoub
0 min
  -> Thanks Ms. Nadia, have a nice feast!

agree  Ghada Samir
1 min
  -> Thanks Ms. Ghada, have a nice feast!

agree  Jafar Filfil
14 mins
  -> Thanks Mr. Jafar, have a nice feast

agree  Osama Shahin
46 mins
  -> thanks Mr. Osama

agree  Nidhalz
1 hr
  -> Thanks Mr. Walid
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search