KudoZ home » English to Arabic » Law (general)

outline of submissions

Arabic translation: مجمل الوثائق المقدمة

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:outline of submissions
Arabic translation:مجمل الوثائق المقدمة
Entered by: Fuad Yahya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:38 Aug 19, 2001
English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: outline of submissions
The subject matter is related to filing-in documents in court regarding application for review. The term I need help with comes within the following sentence:
"you may be required to file and serve an outline of submissions before the hearing date".
I just need help translating the above phrase only thanks.
Mona
Mona Helal
Local time: 08:11
خلاصة الوثائق المقدمة
Explanation:
“submissions” here means “submitted documents”: AL-WATHA’IQ or AL-MUSTANADAT AL-MUQADDAMA
الوثائق أو المستندات المقدمة

“Outline” sounds like a list, possibly with a brief description, of each submitted document: NUBTHA, MULAKH-KHAS, KULASA, MUJAZ, or MUJMAL:
نبذة، خلاصة، ملخص، موجز، مجمل

Outline of submissions:
NUBTHA ‘AN AL-WATHA’IQ AL-MUQADDAMA
MULAKH-KHAS AL-WATHA’IQ AL-MUQADDAMA

You may also try: SARD MUJAZ or QA’IMA MUQTADHABA BIL-MUSTANADAT AL-MUQADDAMA
سرد موجز، قائمة مقتضبة

See which collocation appeals to you most.

Fuad

Note: Needless to say, in the context, "outline" takes the accusative case.
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Thanks Fuad
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5خلاصة الوثائق (المُستندات) المُقدَّمة
Nahda-tech
na +1خلاصة الوثائق المقدمةFuad Yahya
na"al khutuut al arreda lel ta'ahhud" or "al khutuut al arreda le khuduu' lel qawaaneen"yacine


  

Answers


40 mins peer agreement (net): +1
خلاصة الوثائق المقدمة


Explanation:
“submissions” here means “submitted documents”: AL-WATHA’IQ or AL-MUSTANADAT AL-MUQADDAMA
الوثائق أو المستندات المقدمة

“Outline” sounds like a list, possibly with a brief description, of each submitted document: NUBTHA, MULAKH-KHAS, KULASA, MUJAZ, or MUJMAL:
نبذة، خلاصة، ملخص، موجز، مجمل

Outline of submissions:
NUBTHA ‘AN AL-WATHA’IQ AL-MUQADDAMA
MULAKH-KHAS AL-WATHA’IQ AL-MUQADDAMA

You may also try: SARD MUJAZ or QA’IMA MUQTADHABA BIL-MUSTANADAT AL-MUQADDAMA
سرد موجز، قائمة مقتضبة

See which collocation appeals to you most.

Fuad

Note: Needless to say, in the context, "outline" takes the accusative case.

Fuad Yahya
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 201
Grading comment
Thanks Fuad

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AhmedAMS
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins
"al khutuut al arreda lel ta'ahhud" or "al khutuut al arreda le khuduu' lel qawaaneen"


Explanation:
I hope one of these sentences will satisfy you
Yacine


yacine
Local time: 22:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

3884 days   confidence: Answerer confidence 5/5
خلاصة الوثائق (المُستندات) المُقدَّمة


Explanation:
the act of referring a document, etc., for the consideration of someone else


    Reference: http://www.thefreedictionary.com/submission
Nahda-tech
Egypt
Local time: 23:11
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 17, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
LevelNon-PRO » PRO
Feb 17, 2006 - Changes made by Fuad Yahya:
Field (specific)(none) » Law (general)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search