KudoZ home » English to Arabic » Law/Patents

Stateless

Arabic translation: BILA INTMA'IN ILA DOWLA

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Stateless
Arabic translation:BILA INTMA'IN ILA DOWLA
Entered by: Saleh Ayyub
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:14 Dec 5, 2001
English to Arabic translations [PRO]
Law/Patents / Refugee, political and immigration
English term or phrase: Stateless
He is a stateless person, and thus will not be granted an asylum.
Saleh Ayyub
New Zealand
Local time: 14:03
بلا جنسـية
Explanation:
Pronounced: BILA JINSIYYA.

"State" in "stateless" really means "affiliation with a state" or more plainly "citizenship."

If you feel strongly about keeping teh word "state," I would suggest BILA INTMA'IN ILA DOWLA.

بلا انتماء إلى دولة

Note on the English: The last part should be "granted asylum."

Fuad
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Thank Fuad: I would say [ BILA INTMA'IN ILA DOWLA ] as the best option for this particular case.

Saleh Ayyub

4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2بلا جنسـيةFuad Yahya


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
بلا جنسـية


Explanation:
Pronounced: BILA JINSIYYA.

"State" in "stateless" really means "affiliation with a state" or more plainly "citizenship."

If you feel strongly about keeping teh word "state," I would suggest BILA INTMA'IN ILA DOWLA.

بلا انتماء إلى دولة

Note on the English: The last part should be "granted asylum."

Fuad

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7167
Grading comment
Thank Fuad: I would say [ BILA INTMA'IN ILA DOWLA ] as the best option for this particular case.

Saleh Ayyub

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shfranke
4 hrs

agree  Safaa Roumani
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search