Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:43 Apr 25, 2008
English to Arabic translations [PRO] Art/Literary - Linguistics
English term or phrase:You should be able to beat him.
Would you care to explain why you have posted this very same question again by today's date: 28th of April??? What about the efforts of colleagues given to you to answer this same question, which u posted twice!
pls have the link & check!!!
I see that your question is categorized under "Linguistics", so to determine the correct translation to this sentence you have to consider the stress in it, it will change the meaning, the meaning can imply irony, wonder, affirmation,...etc.
Automatic update in 00:
4 mins confidence: peer agreement (net): +7
you should be able to beat him.
يجب أن تكون أهلا ( قادرا ) للتغلب عليه
Explanation: يجب أن تكون أهلا ( قادرا ) للتغلب عليه
esperantiste Local time: 21:20 Works in field Native speaker of: Arabic