Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:10 Aug 10, 2006
English to Arabic translations [PRO] Management
English term or phrase:Meaning of the sentence
The sentence says : " Are contracts more important than achievement in getting promoted? " .
I am a little bit confused . What does the word "Contracts " insinuate here? Your proposals are welcomed.
Thanks in advance .
Explanation: Actually, the word CAN be contracts. For instance, advertising companies are always looking for conracts with other companies and the one who gets the contract with the biggest company is the winner. So, when you work in such a company, getting contracts could be very useful for you to get promoted...
هل يكون إبرام العقود أهمّ من الإنجازات التي تحققها عندما يتعلّق الأمر بالحصول على ترقية؟
Hope this suggestion will be useful!
I do not mean to pop in but, Fuad, is it a rule that you cannot ask about the meaning of some sentence in a language pair, but monolingually?
We do ask a lot of 'what does this mean' in the Japanese<>English pair you know..
1. To ask about the meaning of an English sentence, please post the question as English-English, not English-Arabic.
2. Please provide context for the sentence. Where does it appear? What is the topic of discussion? Provide some of the surrounding text
Automatic update in 00:
17 mins confidence: peer agreement (net): +8
meaning of the sentence
Explanation: " Are contracts more important than achievement in getting promoted? "
هل تكون العلاقات أهم من الإنجازات عندما يتعلق الأمر بالحصول على ترقية عمل؟
أعتقد بأن المقصود هنا هو الأشخاص الذين تعرفهم والذين قد يشكلوا ما يعرف بالـ "واسطة" لكي يسهلوا لك الحصول على عمل أو ترقية أو ما إلى هنالك...
Ghina United States Local time: 01:31 Native speaker of: Arabic PRO pts in category: 4