International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation
KudoZ home » English to Arabic » Medical

Grade

Arabic translation: درجة

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Grade
Arabic translation:درجة
Entered by: Mona Helal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:44 Nov 11, 2003
English to Arabic translations [PRO]
Medical / horse stomach ulcers
English term or phrase: Grade
"The pictures of ulcers in the following pages are graded according to severity. Grade 1 being the least and Grade 3 being the most severe."
Is it
درجة
مرحلة
صنف
تصنيف
or other?

Thanks
Mona Helal
Local time: 00:20
درجة
Explanation:
It is درجة
درجة المرض
Selected response from:

Sami Khamou
Local time: 10:20
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5درجة
Sami Khamou


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
grade
درجة


Explanation:
It is درجة
درجة المرض

Sami Khamou
Local time: 10:20
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 818
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zuhair Mustafa
14 mins
  -> Thank you Zuhair

agree  Fuad Yahya: The phrase "are graded according to severity" can be translated تصنف حسب درجة شدتها, but Grade 1 is الدرجة الأولى or الدرجة 1. It is certainly not مرحلة. That would be "stage," which is very different.
40 mins
  -> Thank you Fuad

agree  Alaa AHMED
1 hr
  -> Thank you Alaa

agree  Awad Balaish
6 hrs
  -> Thank you Awadh

agree  Dr Wahidi
14 hrs
  -> Thank you Dr. Wahidi
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search