KudoZ home » English to Arabic » Medical

Chronic Disease Self Management Demonstration Project

Arabic translation: مشروع استعراض آثار العناية الذاتية للمصابين بالأمراض المزمنة

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Chronic Disease Self Management Demonstration Project
Arabic translation:مشروع استعراض آثار العناية الذاتية للمصابين بالأمراض المزمنة
Entered by: Mona Helal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:28 Aug 27, 2001
English to Arabic translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Chronic Disease Self Management Demonstration Project
This is a heading 'title' of an information sheet form and a consent form.
The tricky term for me is "Demonstration Project". I have not heard it before. I was told by the person-in-charge of this 'health/medical' project that it is very close to something like a 'show project'. This is where people can come and look to see if it works.
I managed to get from her that it would be like a 'trial project', I was desparate to pin down a term, and she reluctantly said 'yes'!!
I would appreciate if someone has heard the term 'demonstration project' to help please.
Thank you.
Mona Helal
Local time: 11:27
Mashru3 3radh or mashru3 ista3raadhii li
Explanation:
Greetings / tahaiya tayyiba wa b3ad..

Two alternatives (partial answers at least) may be:

mashru3 3rdhii lii..

مشروع عرض ل...

or

mashru3 ist3raadii lii..

مشروع استعراضي ل

The original entry shown seems another case of a bothersome "adjective string."

HTH. Khair, in sha' Allah.

Regards from Los Angeles,

Stephen Franke
Selected response from:

shfranke
United States
Local time: 16:27
Grading comment
Thanks to everyone who contributed.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1مشروع إبراز فائدة العناية الذاتية لذوي الأمراض المزمنةFuad Yahya
na +1Mashru3 3radh or mashru3 ista3raadhii lishfranke
naeedah, ethhaar, irshaad, bayaanRaghad


  

Answers


24 mins peer agreement (net): +1
مشروع إبراز فائدة العناية الذاتية لذوي الأمراض المزمنة


Explanation:
Here is a link to an Australian project that is uncannily similar to what you describe:

http://www.health.gov.au/mediarel/yr2000/mw/mw20089.htm

“Federal Health Minister, Dr Michael Wooldridge, today announced the first group of five successful demonstration projects to develop special programs under the Government's $14.4 million 'Sharing Health Care' program of Chronic Disease Self-Management.

The projects have received funding to begin developing specific programs designed to promote the benefits of people with one or more chronic conditions to manage their own illness and subsequently improve their quality of life.”

With this description, it appears that the Government is trying to show the benefits of having people with long-term illnesses take care of themselves. That is why I would call it

مشروع إبراز فائدة العناية الذاتية لذوي الأمراض المزمنة


Fuad



    Reference: http://www.health.gov.au/mediarel/yr2000/mw/mw20089.htm
Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7167

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AhmedAMS
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +1
Mashru3 3radh or mashru3 ista3raadhii li


Explanation:
Greetings / tahaiya tayyiba wa b3ad..

Two alternatives (partial answers at least) may be:

mashru3 3rdhii lii..

مشروع عرض ل...

or

mashru3 ist3raadii lii..

مشروع استعراضي ل

The original entry shown seems another case of a bothersome "adjective string."

HTH. Khair, in sha' Allah.

Regards from Los Angeles,

Stephen Franke


    Field notes; customary usages in hospitals in southern California
shfranke
United States
Local time: 16:27
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 336
Grading comment
Thanks to everyone who contributed.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AhmedAMS
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs
eedah, ethhaar, irshaad, bayaan


Explanation:
eedah, ethhaar, irshaad, bayaan
إيضاح، إظهار، إرشاد، بيان

mashro'o eedahee
مشروع إيضاحي
المشروع الإيضاحي
mashro'o irshadee
مشروع إرشادي
المشروع الإرشادي
bayaan 'amalee
بيان عملي
البيان العملي


Raghad
Local time: 02:27
PRO pts in pair: 160
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search