Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Arabic translations [PRO]|
Medical - Medical (general) / Relapsed Hodgkin's disease
|English term or phrase: simulation|
|The patient will be seen for simulation|
|Arabic translation:تمثيل العلاج الإشعاعي|
Simulation is what the radiation oncologist does to the patient before the radiation therapy starts. It is usually a much longer session than the therapy sessions.
During the simulation, the patient lies down on the radiation machine, and the radiation therapy try to define the treatment field, drawing lines on the body with different colors. These lines are crucial for keeping the treatment within the defined field every time the patient comes for radiation therapy. The patinet is instructed not to take a tub bath during the treatment period (whcih may be several weeks) and to protect these lines from erasure when taking a shower. If the lines smudge a littel or become faint during the treatment period, they can be redrawn, but if they erase completely, then the patient needs to be simulated again, which is quite a hassle, not to mention very expensive.
Some treatment plans require re-defining the radiation field during the treatment, so the patient may be resimulated for that purpose.
Immediately after simulation, the patient signs the consent form and is given the treatment schedule and the final instructions.
When I worked at M.D. Anderson Cancer Center, the medical interpreters sometimes used the word تخطيط, instead of تمثيل, but that led to confusion to the "therapy planning session," which is different.
Selected response from:
|Thank you Fuad Yahya|
4 KudoZ points were awarded for this answer
29 mins confidence: peer agreement (net): +1 28 mins confidence: peer agreement (net): +4
Review native language verification applications submitted by your peers. Reviewing applications can be fun and only takes a few minutes.