KudoZ home » English to Arabic » Other

I live

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:54 Oct 24, 2001
English to Arabic translations [Non-PRO]
English term or phrase: I live
as the begining of a sentence
Cortni
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1أنا ساكنMona Helal
5Ana Saken..... OR Ana Aa'yeshNeveen El-Gamal
5 -1askun, a'eeshxxxvalerian
4aeesh, anaa aaech, anaa askunu, anaa saakenyacine
5 -1askunxxxeilema
4 -1askun OR ana saken OR ana ashunMike Bandak


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
askun


Explanation:
It depends on the dialect of course, but in Modern Standard Arabic you could say "askun", spelled alif-sin-kaf-nun

[or "ana askun" (ana=I), but the pronoun is usually left off in Standard Arabic]

xxxeilema

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rachel Alawy: Askun = “I reside in”, while “I live in” = “A'aishou fi”
2 days 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
askun, a'eesh


Explanation:
there are two variants: askun (alef, sin, kaf, nun) meaning "reside" and a'eesh (alef, ayn, ya, shin) in general meaning.

xxxvalerian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rachel Alawy: Askoun = I reside in, A'aishou fi = I live in. A'aishou can suggest more than staying, maybe working too!
2 days 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
أنا ساكن


Explanation:
Ana Saken

Or
أنا أعيش
Ana A'eesh

Or
أسكن
Askun

Or
أعيش
A'eesh


HTH

Mona Helal
Local time: 15:31
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 397

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AhmedAMS
1 day 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aeesh, anaa aaech, anaa askunu, anaa saaken


Explanation:
if you are French speaker instead of the "e"s you put "i's and instead of the "u"s, you put "ou"s
hth
yacine


yacine
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Ana Saken..... OR Ana Aa'yesh


Explanation:
Ana Saken fi..... (name of area, street... etc.)
أنا ساكن في

Ana Aa'yesh fi (name of Country or description of the place) أنا عايش في

Neveen El-Gamal
Local time: 06:31
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
askun OR ana saken OR ana ashun


Explanation:
all the below ways are correct. It really depence on what comes next

askun ana ...
OR
ana saken ...
or
ana askun


Mike Bandak

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rachel Alawy: I do not know where did you get "ashun"? I hope you do not mean Shana yaShouno, which means to "initiate" usually war!
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search