GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:35 Jun 21, 2005 |
English to Arabic translations [Non-PRO] Other | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Yaser Suleiman Jordan Local time: 05:03 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | الرضا التام عن النفس |
| ||
4 | I agree but ... |
| ||
4 | القناعة |
| ||
4 | التبختر |
|
complacence الرضا التام عن النفس Explanation: calm or secure satisfaction with oneself or one's lot : SELF-SATISFACTION |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
complacence I agree but ... Explanation: I agree with neuneutek. But your context seems to seek a different meaning like الثقة الزائدة بالنفس. I think it's the negative meaning you need here. or: الثقة الزائدة عن الحد بالنفس |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
complacence القناعة Explanation: Definition complacency [Show phonetics] noun [U] (ALSO complacence) DISAPPROVING a feeling of calm satisfaction with your own abilities or situation that prevents you from trying harder: http://humanityquest.com/topic/Definitions/index.asp?theme1=... http://www.emro.who.int/umd/BrowsingDic.asp?PageNo=13&Char=C أعتقد وحسب التعريف المرفق بأنها القناعة والله اعلم |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
التبختر Explanation: أنها أكثر من الرضى الذاتي |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.