KudoZ home » English to Arabic » Other

Father, forgive us

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:29 Aug 28, 2000
English to Arabic translations [PRO]
English term or phrase: Father, forgive us
as a phrase
trey
Advertisement


Summary of answers provided
naNo choice is leftH K H ALBULUSHI
naAbaana, ighfir lana
Ghassan Ghosn
naسامحنا يا أبي
Abdullah Mohamed Ahmed Bilal
naAs followsahmadov
naSAMEHNA YA ABANARaghad


  

Answers


1 hr
SAMEHNA YA ABANA


Explanation:
If it is just a simple phrase and you mean (father) by birth you may say:
samehna ya abana.
سامحنا يا أبانا
if you are looking for something more
sophisticated you may say:
nasaaluka assamaha ya abatah.
نسألك السماح يا ابتاه
which means we ask your forgivness father.
or just:
samehana ya abatah.
سامحنا يا ابتاه
or:
almaghferata ya Abana.
المغفرة ياأبانا
or:
ghoufranuka abatah.
غفرانك أبتاه


Raghad
Local time: 16:37
PRO pts in pair: 160

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
H K H ALBULUSHI
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
As follows


Explanation:
If this is a prayer, then father will mean God. It is translated as:
ربنا اغفر لنا or يا أبانا اغفر لنا if we want to stick to christian terminology.
Otherwise; any of the variations provided by our colleague in answer number one above will do quite well.
Ahmad

ahmadov
Local time: 16:37
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
H K H ALBULUSHI
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
سامحنا يا أبي


Explanation:
What has been written by colleques is all right and in addition it can be said this way: samihna ya abi.
سامحنا يا أبي

Abdullah Mohamed Ahmed Bilal
Local time: 16:37
Native speaker of: Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
H K H ALBULUSHI
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs
Abaana, ighfir lana


Explanation:
These, or similar words, appear in the Arabic versions of the Bible. (Abaana) is the first word in the Lord's prayer (Our Father in...). 'ighfir lana' is THE shortest correct form for 'forgive us' (ghufraan is forgiveness.

Someone may have mentioned this in the previous 3 messages, but my silly computer cannot read their 'Arabic'.

Ghassan Ghosn
Local time: 16:37
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
H K H ALBULUSHI
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
No choice is left


Explanation:
The above-mentioned proz did not leave me any choice. I recommend RAGHAD'S.

H K H ALBULUSHI
Local time: 17:37
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in BaluchiBaluchi
PRO pts in pair: 138
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search