Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:10 Nov 15, 2001
English to Arabic translations [PRO]
English term or phrase:coral
coralling Israel or forcing it to accept principles of international legality
Explanation: The correct spelling is CORRALLING. The verb to “to corral” is derived from the Old West noun “coral” which is defined by the American Heritage Dictionary as “an enclosure formed by a circle of wagons for defense against attack during an encampment.”
Cowboys “corral” their livestock by pushing them into the corral. The verb was extended in meaning to express the activity of guiding someone to do something by a combination of encouragement and pressure. In management, supervisors “corral” their subordinates to meet performance standards. In education, teachers “corral” their students, etc.
Corralling Israel or forcing it to accept principles of international legality:
دفع إسـرائيل أو قسرها على قبول مبادئ الشرعية الدولية.
If you think that DAF” is too strong, you can use TASHJEE”, but I think TASHJEE” is too soft, but it is your judgment call.