KudoZ home » English to Arabic » Other

balance

Arabic translation: اتِّزان، تَوازُن

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:balance
Arabic translation:اتِّزان، تَوازُن
Entered by: Fuad Yahya
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:14 Dec 13, 2001
English to Arabic translations [Non-PRO]
English term or phrase: balance
a balanced person
Kayla
اتِّزان، مُتَّزِن
Explanation:
Balance: ITTIZAN اتِّزان

Balanced: MUTTAZIN (masculine) مُـتَّزِن

Balanced: MUTTAZINA (feminine) مُـتَّزِنة

Other forms I have seen from the same root (W-Z-N) include:

Balance: TAWAZUN تَوازُن

Balanced: MUTAWAZIN or MUTAWAZINA (maxculine, feminine) مُتَوازِن، مُتَوازِنة

Fuad

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-22 07:03:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Please excuse the typo: "masculine," not "maxculine."
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3اتِّزان، مُتَّزِنFuad Yahya


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
اتِّزان، مُتَّزِن


Explanation:
Balance: ITTIZAN اتِّزان

Balanced: MUTTAZIN (masculine) مُـتَّزِن

Balanced: MUTTAZINA (feminine) مُـتَّزِنة

Other forms I have seen from the same root (W-Z-N) include:

Balance: TAWAZUN تَوازُن

Balanced: MUTAWAZIN or MUTAWAZINA (maxculine, feminine) مُتَوازِن، مُتَوازِنة

Fuad

--------------------------------------------------
Note added at 2001-12-22 07:03:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Please excuse the typo: "masculine," not "maxculine."

Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 7167
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AhmedAMS
19 mins

agree  Mona Helal
10 hrs

agree  shfranke
17 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search