KudoZ home » English to Arabic » Other

Bless You

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:58 Jan 29, 2002
English to Arabic translations [Non-PRO]
English term or phrase: Bless You
Bless you
Ruenz
Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Variant of Mona's Response . Allah yubaarak fik / fiikum (pl>)shfranke
4 +1صحة/siHHa - تكرم عينيك/tikrim 'aynayk - الله يبارك فيك/Allah yubarik feek
Timothy Gregory
4 +1بارك الله فيكMona Helal
4أكرمك الله/أنعم الله عليك
ocean2gulf


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
بارك الله فيك


Explanation:
Baarak Allahu Feek (addressing a male)
Baarak Allahu Feeke (addressing a female).

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-29 02:23:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Baarak Allahu Feekum (addressing a group of males and females)

Mona Helal
Local time: 09:59
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 397

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amer al-Azem
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
صحة/siHHa - تكرم عينيك/tikrim 'aynayk - الله يبارك فيك/Allah yubarik feek


Explanation:
صحة (siHHa) would be 'bless you' like what you say when someone sneazes

تكرم عينيك (tikrim 'aynayk) is 'bless you', as you would say after someone has done you a kindness

الله يبارك فيك (Allah yubarik feek) is 'God bless you'

There are many different ways to say 'bless you', as you can see, if you provide more context, we can provide better answers.

Timothy Gregory
Local time: 14:59
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saleh Ayyub: Rahimakom Allah would be also 'bless you' like what you say when someone sneazes
15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Variant of Mona's Response . Allah yubaarak fik / fiikum (pl>)


Explanation:
Greetings.

Mona has provided the most common version of the Arabic expression,

FYI, a common other variant version (that seems to be used interchangabely) is:

Allah yubaarak fiik (sing.)

الله يبارك فيك

Allah yubaarak fiikum (pl.)

الله يبارك فيكم

HTH. Khair, in sha' Allah.

Regards from Los ANgeles,

S. H. Franke



shfranke
United States
Local time: 14:59
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 336

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AhmedAMS
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
أكرمك الله/أنعم الله عليك


Explanation:
Context needed

ocean2gulf
Egypt
Local time: 00:59
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in pair: 60
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search